Tejiendo sueños / Knitting dreams

Todos tenemos sueños en el corazón, los de algunos saben a café, también los hay con sonidos de guitarra, quizá con la visión de imágenes cinematográficas, o con las ideas más poco convencionales, enfocados a las empresas más extraordinarias y hasta con las más ordinarias propuestas, pero también con sabor a sueños. Los torbellinos que la vida nos trae, día con día,  hacen que aquellos sueños se encuentren con dificultades, adversidades y obstáculos, por eso se difieren, reajustan y hasta re-dimensionan.

All of us have dreams, for some of us they taste like coffee, for others they have the sound of guitar strings, perhaps they look like cinematographic pictures, they maybe rely on the least conventional entreprenurial targets or the most conventional ideas. However, they all taste like dreams, and day by day, they are eventually dragged by the tornadoes taking place in our lives, in such a manner they have to defeat the obstacles and adversity, being set aside, awaiting to come true under a new  scope or different light.

Hoy desgraciadamente los sueños de muchos, quedaron enterrados debajo de los escombros que los sismos de los pasados 7 y 19 de septiembre dejaron a su paso. La naturaleza no hizo distinción entre clases sociales ni tipos de edificaciones, derribó miles de hogares y lugares de trabajo, coartando las posibilidades de sus habitantes, y trágicamente la vida muchos.
La vida en la Ciudad de México y en las comunidades afectadas, ha continuado. Se envió y canalizó mucha ayuda a centros de acopio, pero la reconstrucción y reactivación económica apenas dará comienzo, en el mundo de aquellos que perdieron en diferentes magnitudes lo que su vida representaba, el tiempo se ha detenido.
En particular en comunidades en donde la devastación en base a su escala fue inminente, la vida continúa estática, como una fotografía que presenta una serie de incógnitas.

Unfortunately, today the dreams of a lot of people remain buried under the last September 7th and 19th earthquakes debris. Nature didn't pay attention to social classes or what kind of buildings they were, it simply destroyed thousands of homes and working places, diminishing the opportunities of their occupants or tragically ending with the life of many of them.
Life in Mexico City and in other affected communities went on. 
A lot of help was already sent, but reconstruction and economic revival is almost beginning. In the reality of a lot of people who lost in different dimensions what their lifes meant, time stopped. Specially in communities where devastation was severe based on their scale, life remains static. 
Like a picture where so many questions are asked. 

Son comunidades como las de Jojutla, cuya actividad económica principal se basaba en el comercio, y que al estar derruidas no presentan posibilidades inmediatas de allegarse fondos para el ingreso familiar.

In communities such as Jojutla, where main income was based on commercial activities, the possibilities of recovering the family income are very limited under actual conditions.   

Hemos pensado en ellos para implementar un proyecto que busca ayudarles a rescatar sus sueños, y para lograr que éste sea exitoso necesitamos contar con tu aportación, sin importar el monto, cualquiera que nos brindes, se convertirá en la compra de materiales con los que realizarán prendas para su venta en invierno, con la idea de reinvertir el 50% de su venta en el proyecto, haciéndolo así sustentable.

We thought on the implementation of a sustainable project to help them to recover their dreams and you can help us with your contribution, despite of the amount, to obtain materials for them to produce winter neck warmers. The 50% of the project sales will be invested  on new materialas to continue and making a sustainable model of it.

Los detalles del proyecto se encuentran en la pestaña del blog Proyecto de sustentabilidad "Tejiendo sueños" Jojutla #19S #FuerzaMexico

Further details can be found  on this blog's tab Proyecto de sustentabilidad "Tejiendo sueños" Jojutla #19S #FuerzaMexico in Spanish, or you may contact susana.silvabau@hotmail.com if you wish.

Ayudar un poco no cuesta mucho, todas las aportaciones SUMAN al volverse sinergia y permitirnos echar una mano en la frágil tarea de ayudar a algunos a recuperar sus sueños.

A little of help will not cost much, every contribution ADDS value transformed into synergy allowing us to lend a hand in the fragile task of supporting some others to recover their dreams.


MIL GRACIAS, THANKS A LOT, GRAZIE MILLE, MERCI BEAUCOUP 


ACTUALIZACIÓN: PARA MAYOR INFORMACIÓN CONTÁCTANOS EN  https://www.facebook.com/TrenzandoAlmas/

Comentarios

Entradas populares